On Thursday there was waiting for
me a project which had been sent back to Evka to give more information about activities
which their organization is doing. And it should be written in English, so my
job was to translate it from Slovak to English. That was quite funny, especially
when I tried to figure out how to translate certain Slovak word to Czech to be
able to find how to express such thing in English. But I have also learnt lot
of thing about what is the organization I am working at is doing for young people.
And believe me or not it is quite a lot (4 pages). Well it was interesting but
also tiring. That is why I was not able to write about Thursday sooner than
today. Same as last week I also attended at meeting of high school youth group
where they had again very interesting part of sharing when they roll the die and if there
was odd number they did not have to share about what they experienced with God
and if it was even number they should but do not have to. It was funny and also
a little sad to see how they just wanted to have odd number. After that Janči
was talking a little about the parable about wheat and weeds. It was
interesting and we had really good discussion after he finished.
Ve čtvrtek na mě čekal projekt, který poslali zpátky Evce, aby k němu dodala víc informací ohledně aktivit, které provozuje jejich organizace. Mělo to být celé v angličtině, takže bylo na mě, abych to přeložila a to ze slovenštiny do angličtiny. Bylo to docela srandovní, hlavně když jsem se snažila přijít na to jak určité slova přeložit ze slovenštiny do češtiny, abych byla schopná vymyslet ekvivalent v angličtině. Ale mimo to jsem se dozvěděla hodně věcí o tom, co organizace, pro kterou momentálně dělám dobrovolníka, dělá. A věřte nebo ne, je toho fakt hodně (asi tak čtyři A4). Každopádně bylo to zajímavé ale i dost únavné. To je taky jeden z důvodů, proč o čtvrtku píšu až teď. Stejně jako i minulý týden, jsem se ve čtvrtek zúčastnila staršího dorostu. I tentokrát měli zajímavou část sdílení, kdy házeli kostkou a když jim padlo liché číslo, tak nemuseli říct něco o tom, co prožili s Bohem za minulý týden, a když jim padlo sudé tak měli, no nemuseli. Bylo opravdu zajímavé, ale trochu i smutné, jak každý doufá, že mu spadne liché číslo. Poté nám Janči povídal něco málo o podobenství o pšenici a plevelu. Bylo to zajímavé a po jeho povídání se rozpoutala zajímavá diskuze.
Ve čtvrtek na mě čekal projekt, který poslali zpátky Evce, aby k němu dodala víc informací ohledně aktivit, které provozuje jejich organizace. Mělo to být celé v angličtině, takže bylo na mě, abych to přeložila a to ze slovenštiny do angličtiny. Bylo to docela srandovní, hlavně když jsem se snažila přijít na to jak určité slova přeložit ze slovenštiny do češtiny, abych byla schopná vymyslet ekvivalent v angličtině. Ale mimo to jsem se dozvěděla hodně věcí o tom, co organizace, pro kterou momentálně dělám dobrovolníka, dělá. A věřte nebo ne, je toho fakt hodně (asi tak čtyři A4). Každopádně bylo to zajímavé ale i dost únavné. To je taky jeden z důvodů, proč o čtvrtku píšu až teď. Stejně jako i minulý týden, jsem se ve čtvrtek zúčastnila staršího dorostu. I tentokrát měli zajímavou část sdílení, kdy házeli kostkou a když jim padlo liché číslo, tak nemuseli říct něco o tom, co prožili s Bohem za minulý týden, a když jim padlo sudé tak měli, no nemuseli. Bylo opravdu zajímavé, ale trochu i smutné, jak každý doufá, že mu spadne liché číslo. Poté nám Janči povídal něco málo o podobenství o pšenici a plevelu. Bylo to zajímavé a po jeho povídání se rozpoutala zajímavá diskuze.
Žádné komentáře:
Okomentovat